もう四十年来唄ってきた曲です。
1980年生まれですから。
実をいうとアメリカ人レデイ―の
ローレルさんのインスピレーションを
もとに作ったのでした。
英語の歌詞があるんです。
そんな「オーハッピーデイ」は
曲だけで表現すると、なんだか
その存在が違って見えてきて、
感無量になるのです。
「オーハッピーデイ」
ミュージックシンセサイザー演奏
作曲:アルパカ海鳴
ビデオ制作:いいから峠便り
東京近郊の山間地に住んでいて、
自然との対話からシンプルな楽曲に
なっています。
ほとんど自分で作った歌を歌っています。
ビデオ制作もしています。
聴き慣れない音楽かも知れませんが、
何回か聞いていただけると、
音楽の楽しさや肩の凝らない
自然感が伝わると思います。
アルパカ海鳴チャンネルの登録、
よかったらよろしくお願いします。
チャンネル登録
ありがとうございました。
2021年3月18日木曜日
2021年3月17日水曜日
Blown by the wind, on the streets of Nortem ,Mountain village of Kanagawa Japan
Thank you for watching.
Hello. When I was in my twenties, I was traveling without money, From a hitchhiking track Where I jumped Aomori city area. Night time when people are sparse, Take out the guitar at the street corner Money change concert! Where did you do that night No memory, The next day is Hirosaki The next day with Akita I remember traveling. "Blown by the wind-on the streets of northern country" Lyrics / Composition / Performance / Songs: Alpaca Kaimei Alpaca Kaimei channel registration, I hope you like it.thank you very much.
2021年3月3日水曜日
Five-colors cloud Old Japanese Praise 2019/12/30
Hello.
When I was little, Grannies were singing. Japanese Buddhist song. For more than 1000 years, It is transmitted. Ring a small bell, Sing slowly. Buddha's teaching, On a long life. I was singing with a modern translation. Today I translate in English, I sang for the first time. Thank you. Lyrics: Jizo Praise I worship Jizo Praise The smoke of incense is thin Ascend to heaven and become clouds What is the cloud Five-colored cloud On top of the cloud of five colors Jizo Bodhisattva stands If you worship, it will take clouds I can't worship because of the clouds The clouds are not in the way My heart is lost Can't worship Lyrics: Old Japanese Buddhist Praise Translation: Toshio Osonoi English translation: Toshio Osonoi Composition: Toshio Osonoi Alpaca Kaimei channel registration, I hope you like it. Channel registration スポンサーリンク
万葉集より 富士山の唄 作者未詳 現代語訳:リョービ英雄 新曲 弾き語りYouTube動画・フォーク歌手 アルパカ海鳴 動画№142
車で1時間弱で富士山の麓まで行けちゃう
所に住んでいます。 富士山をいつもありがたく思っています。 万葉集の時代、ざっと1240年前ごろの和歌を 歌ってみました。 不尽山を詠みし歌一首より 作者未詳 現代日本語訳:リョービ英雄 作曲・演奏:アルパカ海鳴 ビデオ制作:いいから峠便り 歌詞 なまよみの 甲斐の国と、 波が打ち寄せる駿河の国、 二つの国の間よりそびえ立つ富士の高嶺は、 天の雲も行くのをためらい、 空を飛ぶ鳥も頂まではとどかない。 燃える火を雪で消し、降る雪を火で消しつつ、 ことばで言うことも、名付けることもできない、 霊妙にいらっしゃる神であるよ・・。 東京近郊の山間地に住んでいて、 自然との対話からシンプルな楽曲に なっています。 ほとんど自分で作った歌を歌っています。 ビデオ制作もしています。 聴き慣れない音楽かも知れませんが、 何回か聞いていただけると、 音楽の楽しさや肩の凝らない 自然感が伝わると思います。 アルパカ海鳴チャンネルの登録、 よかったらよろしくお願いします。 チャンネル登録 スポンサーリンク
2020年10月17日土曜日
ナナオ・サカキのラブレター オリジナル曲 演奏:一人楽団
東京近郊の山間地、とても急こう配、
江戸時代からの古屋を借り、修繕して
住んでいます。
今日のこの曲は詩人のナナオから
勝手にもらって歌にしたものです。
出来上がりをナナオに聞かせたら
とてもほめてくれた。
いえいえナナオに前もって許可を
もらっていたかも。
ある朝わたくしの野点(抹茶)で
ナナオをもてなしたとき
ふと、茶の神髄を話してくれた。
今でも昨日のようにおぼえています。
ラブレター
詩:榊 七夫
作曲:小薗井俊夫
演奏:一人楽団
ビデオ制作:いいから峠便り
歌詞
“ラブレター”
半径 1mの円があれば 人は 座り 祈り 歌うよ
半径 10mの小屋があれば 雨のどか 夢まどか
半径 100mの平地があれば 人は 稲を植え 山羊を飼うよ
半径 1kmの谷があれば 薪と 水と 山菜と 紅天狗茸
半径 10kmの森があれば 狸 鷹 蝮 ルリタテハが来て遊ぶ
半径 100km みすず刈る 信濃の国に 人住むとかや
半径 1000km 夏には歩く サンゴの海 冬には 流氷のオホーツク
半径 1万km 地球のどこかを 歩いているよ
半径 10万km 流星の海を 泳いでいるよ
半径 100万km 菜の花や 月は東に 日は西に
半径 100億km 太陽系マンダラを 昨日のように通りすぎ
半径 1万光年 銀河系宇宙は 春の花 いまさかりなり
半径 100万光年 アンドロメダ星雲は 桜吹雪に溶けてゆく
半径 100億光年 時間と 空間と すべての思い 燃えつきるところ
そこで また
人は 座り 祈り 歌うよ
人は 座り 祈り 歌うよ
2020年10月11日日曜日
2020年10月10日土曜日
万葉集より 富士山の唄 現代語訳 新曲 弾き語りYouTube動画・シンガー・ソングライター アルパカ海鳴
車で1時間弱で富士山の麓まで行けちゃう
所に住んでいます。
富士山をいつもありがたく思っています。
万葉集の時代、ざっと1240年前ごろの和歌を
歌ってみました。
不尽山を詠みし歌一首より
現代日本語訳:リョービ英雄
作曲・演奏:アルパカ海鳴
ビデオ制作:いいから峠便り
登録:
投稿 (Atom)
私は幸せでありますように。生きとし生けるものが幸せでありますように「慈悲の瞑想の唄」ブッダの教え 日本語訳:スマナサーラ長老 演奏:アルパカ・カイメイ
偉大なる王子で騎士であった、 本師釈迦牟尼ブッダのおすすめです。 生きとし生けるものが幸せでありますように 「慈悲の瞑想の唄」 ブッダの教え 日本語訳:スマナサーラ長老 演奏:アルパカ・カイメイ 私は幸せでありますように。 私の心に現れる悩み、苦しみが徐々に消えて...
-
こんにちは。 今日ご紹介の歌はわたくしが十代の頃に作りました。 3作目のものです。50数年前のわたくしが蘇ると 思いきや、全然違っていました。 よくコードを見ると今まで飛ばしていた個所を 発見しました。 まったく今現在の歌と出会ったようです。 「微笑んでごらん」 ...
-
偉大なる王子で騎士であった、 本師釈迦牟尼ブッダのおすすめです。 生きとし生けるものが幸せでありますように 「慈悲の瞑想の唄」 ブッダの教え 日本語訳:スマナサーラ長老 演奏:アルパカ・カイメイ 私は幸せでありますように。 私の心に現れる悩み、苦しみが徐々に消えて...
-
嘘のない人、 お年寄りにも、子供にもやさしいひと、 謙虚で、実践力ありのひと、 一人で国政政党を旗揚げしたひと。 動画をご覧になればわかりますよ。